Developing an International Resume

Written in March 2015 for Aureus Consulting:

Applying for a job in a foreign country contains a myriad of communication challenges. How do you translate your school records? Should you use British or American English in your cover letter? What if your references don’t speak the language of the company you hope to join?

Business standards and professional expectations can be tough to navigate, particularly when it comes to the crux of your application: your resume.

The UK and the US wish to know nothing about you but your qualifications in order to minimize the amount of influence your gender or race has on the decision to call you in for an interview. Many people even forgo listing hobbies. Singapore, on the other hand, normally wants a photograph and a date of birth, and you’re more likely to be selected if your experience or previous titles directly overlap with the position you’re applying to. In addition to a photo, the Philippines sometimes go as far as expecting your height, weight, religion, and even parents’ occupations. Be prepared to fax your resume in Japan, where cultural/organizational fit often outweighs hard technical competency. Inappropriate email addresses are grounds for immediately rejecting a CV according to 38% of employers in Brazil and 36% of employers in China.

Research has shown that it takes just 6 seconds for a potential employer to decide to reject your resume or get to know you better, which means no matter where in the world your career takes you, the first impression of your curriculum vitae is crucial. So how can you develop a resume that is impactful worldwide?

Regardless of cultural norms and expectations, some elements of a strong resume are universal. Your contact information should be near the top and your email address should be professional (no “Iheartmartinis@hotmail.com”). Formatting should be consistent and clean – bullets should be neatly aligned; bold and italics are great ways to highlight achievements but they should be used sparingly; and don’t mix and match fonts. The descriptions of your work experiences should be evocative and your accomplishments should be quantified. Don’t say you were the number one sales person without including the net gain you earned for your company. Don’t say you increased the efficiency of production without including by what percent you increased it by. Numbers are clear markers of success in any language.

Put the effort in to make sure your experience is accessible to a person who knows nothing about your country. Every employer in Malaysia will know that Petronas is a Fortune 500 company, but odds are that employers outside of Southeast Asia will not and so it’s up to you as an applicant to include that detail. Generic job titles can also work against you. A potential employer won’t be able to visualize your responsibilities from “Marketing Manager” alone. Even if that technically was your official title, add a qualifier – like “Head Marketing Manager for APAC Region” or “Digital Content Marketing Manager” – to give readers a shortcut.

And lastly… Spell-check. A careless error makes a poor impression in any culture.

aureus